Blogg

Hur förändrar man en bransch?


0771 85 00 58
Dela den här artikeln

'Jag vill göra tolkyrket sexigt'

Mohammad Khanahmadi

Jag vill göra tolkyrket sexigt, utbrister Mohammad Khanahmadi. Han är trött på att tolkar förknippas med flyktingförläggningar och asylärenden. Global Talks största kundsegment är företag som behöver hjälp med internationella affärer. Av de 4 miljarder som översättningstjänster omsätter i Sverige per år, är det bara 1,5 miljarder som avser asylinvandring. Och visst, behovet av fler auktoriserade tolkar är stort inom såväl dari som somaliska, men visste du att det även saknas tolkar inom europeiska språk såsom tyska, franska, spanska och engelska?

Omväxlande yrke

Dagens globaliserade samhälle innebär att svenska företag gör allt mer internationella affärer och när det ska skrivas juridiska avtal och fattas viktiga beslut, räcker inte skolfranskan till. Inte ens engelskan som de flesta svenskar upplever sig behärska, går att förlita sig på när det kommer till yrkesspecifika termer. Även om svenskarna är globalt kända för att vara flerspråkiga efter många år av språkundervisning på grundskolan, är det få som tagit sina språkkunskaper vidare till universitetsnivå. Det vill Global Talk ändra på. Tolkyrket ska vara en karriär att satsa på. Ett spännande och omväxlande yrke som ställer krav på flexibilitet och skicklighet.

Tolkresurs

När Mohammad Khanahmadi startade företaget Tolkresurs 2009 tillsammans med sin bror Hamid, gjorde de det för att de såg att det behövdes ett nytt grepp för att hantera bristen på tolkar i Sverige. Tolkbranschen bestod då av ett mindre antal större aktörer som dominerade marknaden. Varken tolkarna eller kunderna hade så mycket att välja på. Bröderna såg det som en möjlighet att erbjuda ett alternativ till de gamla strukturerna. De var unga och oerfarna men vågade satsa allt på att vinna upphandlingar och på så sätt utmana hela etablissemanget.

Chansningen föll väl ut. Företaget är en tvåfaldig vinnare av Dagens Industris utmärkelse Gasellföretag, för bäst tillväxt i regionen. Mohammad och Hamid har vunnit pris som Årets entreprenör och Årets företagare 2018.  2019 stod de som vinnare av Svenska Dagbladets Affärsbragd.

Global Talk

Idag är företaget en del av Global Talk med säte i Nederländerna och har på så sätt hamnat i ett ännu större sammanhang som aktör på en internationell marknad. Med hjälp av effektiva system kan matchningar mellan kund och tolk göras snabbt och smidigt. Fysiska avstånd spelar inte längre någon roll då det lätt går att lösa med en vanlig telefon. Självklart är det oftast tryggast med fysiska möten, men för företag i glesbygd och för talare av något av de mindre av världens 7000 språk, är möjligheten till digitala möten avgörande för att snabbt kunna få tillgång till en tolk.

Understanding is everything

Global Talks motto är “understanding is everything”. Det genomsyrar företagets kultur på alla nivåer. Att förstå och bli förstådd är grundläggande förutsättningar för att vi ska känna oss trygga, oavsett vilken fas i livet vi befinner oss i. Om det handlar om att greppa reglerna för Försäkringskassans föräldrapenning (är det någon som gör det?), eller om det gäller ett avtal om väskproduktion i Shenzhen, så är det ofta mer än bara språkkunskaper som behövs. Den kulturella delen av tolkandet är ofta minst lika viktig som språket. Tolken är bryggan i mötet mellan två världar.

12 år har gått sedan Mohammad Khanahmadi började resan med att förändra tolkyrket. På den tiden har han rivit murar och förändrat förutsättningarna för nya tolkar att komma in i yrket. Har det blivit sexigare då? Ja, det beror så klart på vad man lägger in i betydelsen, men om det avser ett yrke som är intressant och utmanande med oändliga möjligheter så kvalar det in.